Я, правда, не знаю, чего вдруг мне втемяшилась эта идея, но раз она не отстает от меня и никто в результате не пострадает, я, пожалуй, осуществлю ее.
Идея простая.
Написать переводы-подстрочники ко всем песням с последнего альбома Эрика Бермана - некоронованного короля всех плаксивых мужских шовинистов Израиля.
Альбом лежит здесь.
http://rapidshare.com/files/195070549/Eric_Berman_-_II_2009.rarКачайте и будет вам мило.
Переводить Бермана трудно, т.к. у него, вишь ты, полная башка диких ассоциативных рядов и нетривиальных каламбуров. Мало того, он, при выборе слов, совершенно очевидно пользуется простым принципом: если в русском языке нет такого слова или грамматической формы, а в русской культуре нет такого понятия - берем.
Местами постараюсь давать объяснения, местами буду давать авторизированный перевод.
Буду очень рад советам.
Короче, начнем с простой "песни к Яэль N34".
Вы качайте альбом, а я пока переведу.